Я к поэзии равнодушен,
И к поэтам, и к поэтессам.
Мир фантазий не интересен.
Лирикой я не разбужен.
Ото всех жду прямые ответы
На мои прямые вопросы.
У меня простые запросы.
И ищу я простые советы…
А вы бряцаете прошлым хорошим.
Настоящим блестите фальшиво.
И о будущем пылко, игриво
Вы пугаете – страшно и тошно…
Я же вскользь, с циничной ухмылкой.
К вам ко всем, слегка с подковыркою.
Вы в ответ: отойди, сатана!
Вот те на, как-то странно, н-да…
Георгий Тюрин,
Магнитогорск. Россия
Я облако, что ветер рвёт на части. Ещё пока я здесь, но лишь отчасти. В чём наше счастье? Надеяться, терпеть и верить. Ну, а любовь? Она же как награда. Так надо постараться и успеть. Ту песню, что Господь нам дал, её бы до конца пропеть... e-mail автора:tuorin@mail.ru сайт автора:личная страница
Прочитано 3328 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 1
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Хорошо у вас получается нечто немного пародийное, тонкий юмор. Нравится. Комментарий автора: Спасибо за понимание.
крылов олег
2009-07-05 06:31:49
"Для мук раскаянья мне дайте преступленье,
Иль я умру от грозной пустоты...
В груди моей темно,как в капище сомненья,
Где язва-мысль и жадный червь-мечты.
Не осуждай меня,мои порывы злости,
Я раб страстей и грозный бич ума...
Душа моя сгнила,и вместо тела- кости...
Не осуждай!Свобода есть тюрьма...."
Ф.Ницше Комментарий автора: Хорошая стимуляция творчества?
Женя Блох
2009-07-05 13:27:33
Очень жаль,что Гоша равнодушен,
Но стихи откуда,коль бездушен. Комментарий автора: Извините меня, Женя. Очень жаль, что мой "юмор" вами был не понят. Читайте комментарий к стиху. Бездушен - это пафос, которым некоторые здесь прикрываются, так же как другие черезмерной душевностью.
Публицистика : Отче наш - Игорь Криштафович Попытался написать поэтическое переложение Молитвы Господней, максимально приближённое к каноническому оригиналу.
Написал статью, посвящённую поэтическим переложениям других авторов.
http://www.lebed.com/2005/art4170.htm
Сделал первый перевод "Послания Молитвы Господней" Игоря Ивановича Сикорского на Русский язык.
http://lebed.com/2002/art3149.htm
О Православных в Сиэтле читайте здесь
http://lebed.com/2003/art3361.htm